• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 前のページに戻る

永井 崇弘  NAGAI Takahiro

ORCIDORCID連携する *注記
研究者番号 80313724
その他のID
所属 (現在) 2025年度: 福井大学, 学術研究院教育・人文社会系部門(総合グローバル), 教授
所属 (過去の研究課題情報に基づく) *注記 2022年度 – 2023年度: 福井大学, 学術研究院教育・人文社会系部門(総合グローバル), 教授
2019年度 – 2021年度: 福井大学, 学術研究院教育・人文社会系部門(総合グローバル), 准教授
2016年度 – 2017年度: 福井大学, 学術研究院教育・人文社会系部門(総合グローバル), 准教授
2015年度: 福井大学, 教育地域科学部, 准教授
審査区分/研究分野
研究代表者
小区分02060:言語学関連 / 言語学
研究代表者以外
中区分2:文学、言語学およびその関連分野
キーワード
研究代表者
漢訳聖書 / メドハースト訳 / 語彙と文法の特徴 / 南京官話訳新約聖書 / 南京官話 / 訳文比較 / 版本比較 / 南方官話訳 / グリフィス訳 / 「把」の用法 … もっと見る / 南京官話訳 / メドハースト / 漢訳新約聖書 / インドで成立 / 訳語・文体の形成 / 最早期の漢訳聖書 / 全文写真データの入手 / 底本 / マタイの福音書 / 漢訳者ラサール / 1807年 / プロテスタント最早期の漢訳聖書 / 早期の漢訳聖書 / 底本・漢訳背景・訳語の解明 / 『嘉音遵口罵口挑菩薩之語』の本文影印の公開 / マーシュマン・ラサール訳(1810、1822) / ラサール訳(1807) / 文法的考察 / マーシュマン・ラサール訳 / ラサール訳 / 人称代詞 / 書誌 / 語彙・文法 / マーシュマン / ラサール / インド / 非中国語圏 / プロテスタント系漢訳聖書 / 参照版本 / 訳語対照表 / 全文テキスト / 対照表 / 訳語 / 19世紀~20世紀 / 全文電子テキスト化 / 訳語比較一覧表 / 訳語の比較 / 聖書語彙 … もっと見る
研究代表者以外
東アジア文献目録 / デジタルアーカイブ / バチカン図書館 / 周縁資料 / 東アジア / 日本資料 / 漢籍 / 宣教師 / 文化交渉学 / 言語接触 / 中国語資料 / カサナテンセ / イエズス会 / バチカン / ローマ / イタリア 隠す
  • 研究課題

    (4件)
  • 研究成果

    (17件)
  • 共同研究者

    (7人)
  •  メドハーストによる南京官話訳新約聖書における語彙と文法に関する総合的研究研究代表者

    • 研究代表者
      永井 崇弘
    • 研究期間 (年度)
      2022 – 2025
    • 研究種目
      基盤研究(C)
    • 審査区分
      小区分02060:言語学関連
    • 研究機関
      福井大学
  •  近代東西言語接触研究のためのイタリア現存宣教師東アジア文献デジタルアーカイブ構築

    • 研究代表者
      内田 慶市
    • 研究期間 (年度)
      2022 – 2025
    • 研究種目
      国際共同研究加速基金(国際共同研究強化(B))
    • 審査区分
      中区分2:文学、言語学およびその関連分野
    • 研究機関
      関西大学
  •  非中国語圏で成立した最早期のプロテスタント系漢訳聖書の訳語・文体形成に関する研究研究代表者

    • 研究代表者
      永井 崇弘
    • 研究期間 (年度)
      2019 – 2023
    • 研究種目
      基盤研究(C)
    • 審査区分
      小区分02060:言語学関連
    • 研究機関
      福井大学
  •  19世紀~20世紀における漢訳新約聖書の聖書語彙に関する訳語の通時的比較研究研究代表者

    • 研究代表者
      永井 崇弘
    • 研究期間 (年度)
      2015 – 2017
    • 研究種目
      基盤研究(C)
    • 研究分野
      言語学
    • 研究機関
      福井大学

すべて 2024 2023 2022 2021 2020 2018 2017 2016

すべて 雑誌論文 学会発表 図書

  • [図書] ラサール訳『嘉音遵口罵口挑菩薩之語』-研究と影印・翻刻-(愛知大学国研叢書第4期第5冊)2021

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘・塩山正純
    • 総ページ数
      379
    • 出版者
      株式会社あるむ
    • ISBN
      9784863331716
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] 拉沙漢譯聖經諸譯本之人称代詞2024

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      関西大学中国文学会紀要

      巻: 45 ページ: 19-30

    • オープンアクセス
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] ラサール訳《嘉音遵口罵口挑菩薩之語》における並列関係を示す連詞の用法について2023

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      関西大学中国文学会紀要

      巻: 第44号 ページ: 1-15

    • オープンアクセス
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] メドハースト・ストロナックによる南京官話訳新約聖書における「把」字の用法について2023

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      文明21(愛知大学国際コミュニケーション学会)

      巻: 52 ページ: 15-27

    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-22K00551
  • [雑誌論文] グリフィスによる官話訳《新約全書》の版本間における異同箇所について2023

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      福井大学教育・人文社会系部門紀要第7号

      巻: 第7号 ページ: 1-14

    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-22K00551
  • [雑誌論文] 関於拉沙漢訳《嘉音遵口罵口挑菩薩之語》“的”與“了”的用法2022

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      福井大学教育・人文社会系部門紀要

      巻: 第6号 ページ: 1-10

    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] 關於1807年拉沙漢譯的《嘉音遵口罵口挑菩薩之語》中的首見漢字2021

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      関西大学中国文学会紀要

      巻: 第42号 ページ: 47-66

    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] 関于在印度漢訳的新教最早期聖経中基督教的詞語―1807年拉沙漢訳的《嘉音遵口罵口挑菩薩之語》爲中心―2021

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      『文化交渉と言語接触』(内田慶市教授退職記念論文集),東方書店

      巻: 単行本 ページ: 213-232

    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] 関於于19世紀初在印度翻譯的漢譯聖経及其譯者和底本-拉沙的馬太福音漢譯本-2020

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      福井大学教育・人文社会系部門紀要

      巻: 4号 ページ: 1-12

    • オープンアクセス
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [雑誌論文] 関於馬礼遜与馬士曼所依拠的新約聖経希臘文本2018

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      福井大学教育・人文社会系部門紀要

      巻: 2 ページ: 1-9

    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-15K02512
  • [雑誌論文] モリソンの漢訳新約聖書本文における異同箇所について2017

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      福井大学教育・人文社会系部門紀要

      巻: 1 ページ: 1-17

    • NAID

      120005952450

    • 謝辞記載あり
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-15K02512
  • [雑誌論文] グリフィス訳浅文理新約聖書の版本とその訳文について―『馬可福音』からの考察―2016

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 雑誌名

      福井大学教育地域科学部紀要

      巻: 第6号 ページ: 1-13

    • NAID

      120005691438

    • 謝辞記載あり
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-15K02512
  • [学会発表] 日本漢譯聖經流傳之情況2023

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 学会等名
      Twelfth Italian-Japanese-Chinese Researchers Seminar on Language and Cultural Exchanges-Linguistic and cultural Contact.(ローマ・ラ・サピエンツァ大学)
    • 国際共著/国際学会である
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-22K00551
  • [学会発表] 最早期プロテスタント系漢訳聖書における人称代詞について2022

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 学会等名
      2022年度第5回KU-ORCAS研究例会(第7回東西学術研究所研究例会)-言語交渉研究班-
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [学会発表] 關於1807年拉沙漢譯的《嘉音遵口罵口挑菩薩之語》中的基督教用語2020

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 学会等名
      東アジア文化交渉学会第12回年次大会(中国・鄭州大学)(オンライン開催)
    • 国際共著/国際学会である
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-19K00570
  • [学会発表] 近代プロテスタント系漢訳聖書における「Logos」の訳語の形成について2017

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 学会等名
      福井大学言語文化学会
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-15K02512
  • [学会発表] 関於馬礼遜与馬士曼所依拠的新約聖経希臘文本2017

    • 著者名/発表者名
      永井崇弘
    • 学会等名
      東アジア文化交渉学会第9回北京大会
    • 国際共著/国際学会である
    • データソース
      KAKENHI-PROJECT-15K02512
  • 1.  塩山 正純 (10329592)
    共同の研究課題数: 3件
    共同の研究成果数: 1件
  • 2.  内田 慶市 (60115293)
    共同の研究課題数: 1件
    共同の研究成果数: 0件
  • 3.  奥村 佳代子 (10368194)
    共同の研究課題数: 1件
    共同の研究成果数: 0件
  • 4.  石崎 博志 (30301394)
    共同の研究課題数: 1件
    共同の研究成果数: 0件
  • 5.  沈 国威 (50258125)
    共同の研究課題数: 1件
    共同の研究成果数: 0件
  • 6.  千葉 謙悟 (70386564)
    共同の研究課題数: 1件
    共同の研究成果数: 0件
  • 7.  小川 仁 (70827849)
    共同の研究課題数: 1件
    共同の研究成果数: 0件

URL: 

この研究者とORCID iDの連携を行いますか?
※ この処理は、研究者本人だけが実行できます。

Are you sure that you want to link your ORCID iD to your KAKEN Researcher profile?
* This action can be performed only by the researcher himself/herself who is listed on the KAKEN Researcher’s page. Are you sure that this KAKEN Researcher’s page is your page?

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi